Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đập tan

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đập tan" signifie essentiellement "écraser" ou "pulvériser". C'est une expression qui évoque l'idée de détruire quelque chose complètement, que ce soit physiquement ou symboliquement.

Définition

"Đập tan" est souvent utilisé dans des contextes où l'on parle de vaincre un obstacle, de briser une résistance ou de détruire une idée. Par exemple, si quelqu'un dit qu'il veut "đập tan" une rumeur, cela signifie qu'il souhaite la détruire ou la faire disparaître complètement.

Utilisation
  • Exemples simples :
    • "Anh ấy muốn đập tan mọi nghi ngờ." (Il veut écraser tous les doutes.)
    • "Cuộc chiến đã đập tan hy vọng của nhiều người." (La guerre a pulvérisé l'espoir de beaucoup de gens.)
Usage avancé

Dans un contexte plus sophistiqué, "đập tan" peut être utilisé dans des discussions politiques ou sociales pour décrire la lutte contre des idées ou des systèmes oppressifs. Par exemple, on pourrait dire : "Phong trào này đã đập tan những định kiến xã hội." (Ce mouvement a pulvérisé les préjugés sociaux.)

Variantes du mot

On peut rencontrer des variantes de ce terme dans d'autres contextes, comme : - "Đập" (frapper, casser) : utilisé seul, il signifie simplement frapper ou briser. - "Tan" (disperser, décomposer) : peut être utilisé dans d'autres combinaisons pour exprimer des idées similaires.

Différents sens

Bien que "đập tan" soit souvent associé à la destruction, il peut également être utilisé de manière figurative pour parler de la suppression ou de l'élimination d'idées nuisibles ou de pensées négatives.

Synonymes
  • "Tiêu diệt" (anéantir) : utilisé dans un contextequelque chose est complètement détruit ou éliminé.
  • "Phá hủy" (démolir) : souvent utilisé pour parler de la destruction physique.
  1. écraser; pulvériser; combattre

Words Containing "đập tan"

Comments and discussion on the word "đập tan"