Le mot vietnamien "đập tan" signifie essentiellement "écraser" ou "pulvériser". C'est une expression qui évoque l'idée de détruire quelque chose complètement, que ce soit physiquement ou symboliquement.
"Đập tan" est souvent utilisé dans des contextes où l'on parle de vaincre un obstacle, de briser une résistance ou de détruire une idée. Par exemple, si quelqu'un dit qu'il veut "đập tan" une rumeur, cela signifie qu'il souhaite la détruire ou la faire disparaître complètement.
Dans un contexte plus sophistiqué, "đập tan" peut être utilisé dans des discussions politiques ou sociales pour décrire la lutte contre des idées ou des systèmes oppressifs. Par exemple, on pourrait dire : "Phong trào này đã đập tan những định kiến xã hội." (Ce mouvement a pulvérisé les préjugés sociaux.)
On peut rencontrer des variantes de ce terme dans d'autres contextes, comme : - "Đập" (frapper, casser) : utilisé seul, il signifie simplement frapper ou briser. - "Tan" (disperser, décomposer) : peut être utilisé dans d'autres combinaisons pour exprimer des idées similaires.
Bien que "đập tan" soit souvent associé à la destruction, il peut également être utilisé de manière figurative pour parler de la suppression ou de l'élimination d'idées nuisibles ou de pensées négatives.